Europejscy Klasycy Sztuki Przekładu od XIV do XIX wieku | Wydawnictwo UG

Europejscy Klasycy Sztuki Przekładu od XIV do XIX wieku

Logo: 
Logo

Celem serii EUROPEJSCY KLASYCY SZTUKI PRZEKŁADU OD XIV DO XIX WIEKU jest przedstawienie w możliwie jak najpełniejszej wersji najwybitniejszych i najważniejszych tekstów zaliczających się do refleksji nad sztuką przekładu. Znajdują się wśród nich często dziś nieznane i niesłusznie zapomniane dzieła europejskich tłumaczy oraz uczonych badających specyfikę tej trudnej i arcyważnej sztuki.

Okładka

Francis Newman, wybitny intelektualista epoki wiktoriańskiej, jest niestety znany przede wszystkim jako młodszy brat słynnego kardynała Johna Henry'ego Newmana oraz adwersarz Matthew Arnolda w głośnym sporze dotyczącym przekładu Homera.
Okładka

Matthew Arnold to angielski myśliciel, którego poglądy, nierzadko kontrowersyjne, trudno jest ignorować komukolwiek, kto zajmuje się zagadnieniami szeroko pojmowanej kultury, krytyki społecznej, literackiej, myśli religijnej oraz refleksji
Okładka Eseju o zasadach sztuki przekładowczej

Aleksander Fraser Tytler należy do grona tych uczonych, których nieustannie się cytuje, lecz rzadko się czyta w całości.
Subskrybuj RSS - Europejscy Klasycy Sztuki Przekładu od XIV do XIX wieku